Оглавление

1. Учиться
2. Правитель
3. Восемью рядами
4. Там, где человечность
5. Гунье Чан
6. Вот Юн…
7. Я продолжаю
8. Великий первенец
9. Учитель редко…
10. В своей деревне
11. Прежде люди, изучая…
12. Янь Юань
13. Цзылу
14. Сянь спросил…
15. Князь Чудотворный
из удела Вэй

16. Младший
17. Ян хо
18. Владетель Вэй
19. Цзы-чжан
20. Яо сказал…

Глава 1. Учиться

12345678910111213141516
 
1:9
     Цзэн-цзы сказал: «При осторожности касательно кончины и при неупущении (касательно) дальнейшего, народные добродетели склонятся к усугублению (т. е. когда высшие будут выполнять все церемонии похорон родителей и отправлять надлежащим образом жертвоприношения по покойным предкам), эти обязанности, которыми легко пренебречь и забыть, потому что некому взыскивать,- то народ просветится или переменится в нравах, и его добродетели усугубятся (будучи увеличены их великодушной внимательностью)».
(Перевод В. П. Васильева)
     Цзэн-цзы сказал: «Если мы будем рачительны в отдании последнего долга родителям и будем вспоминать (т. е. приносить жертвы и проч.) об отшедших, то народная нравственность улучшится».
(Перевод П. С. Попова)
     Цзэн-цзы сказал: «Если должным образом относиться к похоронам родителей и чтить память предков, то мораль в народе будет все более укрепляться».
(Перевод В. А. Кривцова)
     Учитель Цзэн сказал:
     — Если будут чтить умерших, помнить предков, то в народе вновь окрепнет добродетель.
(Перевод И. И. Семененко)
     Цзэнцзы сказал:
     — Если тщательно блюсти погребальные обряды и траур, чтить давно умерших предков, то Дэ народа вновь окрепнет.
(Перевод А. Е. Лукьянова)