Оглавление

1. Учиться
2. Правитель
3. Восемью рядами
4. Там, где человечность
5. Гунье Чан
6. Вот Юн…
7. Я продолжаю
8. Великий первенец
9. Учитель редко…
10. В своей деревне
11. Прежде люди, изучая…
12. Янь Юань
13. Цзылу
14. Сянь спросил…
15. Князь Чудотворный
из удела Вэй

16. Младший
17. Ян хо
18. Владетель Вэй
19. Цзы-чжан
20. Яо сказал…

Глава 13. Цзылу

123456789101112131415161718192021222324252627282930
 
13:2
     Чжун-гун, сделавшись правителем у (фамилии) Цзи-ши, спросил о правлении. Философ сказал: «Прежде (всего обращай внимание на) подчиненных чиновников, прощай малые ошибки, возвышай добродетельных и способных». (Чжун-гун) сказал: «Как узнавать добродетельных и достойных и возвышать?» (Конфуций) сказал: «Возвышай тобою знаемых, (тогда) незнаемые тобою покинутся ли (другими) людьми?»
(Перевод В. П. Васильева)
     Чжун-гун, сделавшись правителем у фамилии Цзи, спросил об управлении. Философ сказал: «Сначала обращай внимание на подчиненных чиновников, прощай малые ошибки и возвышай достойных и способных». Чжун-гун сказал: «Как узнавать достойных и способных и возвышать их?» Философ ответил: «Возвышай известных тебе, а неизвестных тебе люди не бросят».
(Перевод П. С. Попова)
     Чжунгун стал управляющим у Младших и спросил о том, что значит быть правителем. Учитель ответил:
     — Будь примером для своих подданных, не вини за малые проступки, выдвигай достойных и способных.
     — А как узнать достойных и способных, чтобы их возвысить? — спросил Чжунгун. Учитель ответил:
     — Возвысь тебе известных,
     А тех, кого не знаешь,—
     Отринут ли другие?
(Перевод И. И. Семененко)
     Чжунгун, став управляющим у Цзиши, спросил об управлении. Учитель ответил:
     — Прежде всех бери на себя ответственность, прощай мелкие ошибки, возвышай достойных и талантливых.
     Чжунгун спросил:
     — А как узнать, кто достойный и талантливый, чтобы его возвысить?
     Учитель ответил:
     — Возвышай известных тебе, а тех, кого не знаешь, разве люди отправят в отставку?
(Перевод А. Е. Лукьянова)