Оглавление

1. Учиться
2. Правитель
3. Восемью рядами
4. Там, где человечность
5. Гунье Чан
6. Вот Юн...
7. Я продолжаю
8. Великий первенец
9. Учитель редко...
10. В своей деревне
11. Прежде люди, изучая...
12. Янь Юань
13. Цзылу
14. Сянь спросил...
15. Князь Чудотворный
из удела Вэй

16. Младший
17. Ян хо
18. Владетель Вэй
19. Цзы-чжан
20. Яо сказал...

Глава 14. Сянь спросил...

123456789101112131415161718192021222324252627282930313233
3435363738394041424344
 
14:24
     Философ сказал: «В древности учившиеся (учились) для себя, ныне учатся для других».
(Перевод В. П. Васильева)
     Философ сказал: «В древности люди учились для себя, а ныне учатся для других».
(Перевод П. С. Попова)
     Учитель сказал: «В древности учились для того, чтобы [усовершенствовать] себя, ныне учатся для того, чтобы стать [известными] среди людей».
(Перевод В. А. Кривцова)
     Учитель сказал:
     — В древности учились ради улучшения себя,
     Ныне учатся, чтобы понравиться другим.
(Перевод И. И. Семененко)
     Учитель сказал:
     — В древности учились для себя, а нынче учатся для других.
(Перевод А. Е. Лукьянова)