Оглавление

1. Учиться
2. Правитель
3. Восемью рядами
4. Там, где человечность
5. Гунье Чан
6. Вот Юн…
7. Я продолжаю
8. Великий первенец
9. Учитель редко…
10. В своей деревне
11. Прежде люди, изучая…
12. Янь Юань
13. Цзылу
14. Сянь спросил…
15. Князь Чудотворный
из удела Вэй

16. Младший
17. Ян хо
18. Владетель Вэй
19. Цзы-чжан
20. Яо сказал…

Глава 14. Сянь спросил…

1234567891011121314151617181920212223242526272829303132333435363738394041424344
 
14:44
     (Когда) в деревне Цюэ, (в которой родился Конфуций), мальчик отдавал приказание, некто спросил: «Полезный, что ли?» Философ сказал: «Я вижу его живущим (сидящим) на (почетном) месте, вижу его с прежде рожденными (старшими) вместе ходящим, не ищу (не спрашиваю), полезный (ли, а) желаю (только, чтобы он) скоро (стал) совершенным».
(Перевод В. П. Васильева)
     Когда мальчик из деревни Цюэ докладывал, то некто спросил Конфуция: «Преуспевает?» Философ отвечал: «Смотря на то, что он занимает место (с нами), идет со старшими рядом, я думаю, что он не стремится к преуспеянию, а желает поскорее достигнуть совершенства».
(Перевод П. С. Попова)
     Когда отрок из селения Цзюэ доставил послание, некто спросил насчет него:
     — Оказать милость?
     Учитель ответил:
     — Судя по тому, как он сидит на месте, судя по тому, как он идет вровень с преждерожденными, он не нуждается в милости, а хочет поскорее стать совершенным.
     Перевод А. Е. Лукьянова
(Перевод И. И. Семененко)