Оглавление

1. Учиться
2. Правитель
3. Восемью рядами
4. Там, где человечность
5. Гунье Чан
6. Вот Юн...
7. Я продолжаю
8. Великий первенец
9. Учитель редко...
10. В своей деревне
11. Прежде люди, изучая...
12. Янь Юань
13. Цзылу
14. Сянь спросил...
15. Князь Чудотворный
из удела Вэй

16. Младший
17. Ян хо
18. Владетель Вэй
19. Цзы-чжан
20. Яо сказал...

Глава 15. Князь Чудотворный
из удела Вэй

123456789101112131415161718192021222324252627282930313233
343536373839404142
 
15:42
     (Когда слепой музыкальный?) учитель (капельмейстер?) Мянь явился (навестил Конфуция и) подошел к лестнице (ступенькам лестницы), Философ сказал: «(Тут) лестница»! (Когда) подошли к столу, Философ сказал: «(Тут) стол»! (Когда) все уселись, Философ объявил, говоря: «Такой-то тут-то, такой-то тут-то». (Когда музыкальный) учитель Мянь ушел, Цзы-чжан спросил: «(Музыкальному) учителю говорить (рассказывать) путь (следует ли)?» Философ сказал: «Да, (это-то и) есть твердо (подлинно) путь вспомоществования учителю».
(Перевод В. П. Васильева)
     Когда учитель музыки (капельмейстер) Мянь, представляясь Конфуцию, приблизился к крыльцу, то Философ сказал: «Здесь крыльцо». Когда музыкант подошел к рогожке (на которой обыкновенно сидел), он сказал ему: «Здесь рогожка». Когда оба сели, Философ объявил ему: «Здесь такой-то, а здесь такой-то». Когда слепой музыкант ушел, Цзы-чжан спросил: «Следует ли так говорить с музыкантом?» «Да, это непременное правило для того, кто ведет слепого»,— отвечал Философ.
(Перевод П. С. Попова)
     Когда музыкант Мянь, придя к Учителю, приблизился к ступеням, Учитель сказал:
     — Это ступени!
     Подойдя с ним к постланным для сидения циновкам Учитель сказал:
     — Это циновки.
     После того, как все уселись, Учитель ему сообщил:
     — Здесь сидит такой-то, там — такой-то.
     Когда музыкант Мянь ушел, Цзычжан спросил:
     — Так надо общаться с музыкантами?
     — Да, так именно и надо помогать слепому музыканту,— ответил Учитель.
(Перевод И. И. Семененко)
     Прибыл слепой музыкант Мянь. Когда он подошел к ступеням, Учитель сказал:
     — Это ступени.
     Когда подошли к циновке, Учитель сказал:
     — Это циновка.
     Когда уселись, Учитель всех ему представил:
     — Это такой-то... Это такой-то...
     Когда музыкант Мянь ушел, Цзычжан спросил:
     — Так ли и следует говорить со слепым музыкантом?
     Учитель ответил:
     — Именно так! Это и есть обычное правило (Дао) помощи слепому музыканту.
(Перевод А. Е. Лукьянова)