Оглавление

1. Учиться
2. Правитель
3. Восемью рядами
4. Там, где человечность
5. Гунье Чан
6. Вот Юн...
7. Я продолжаю
8. Великий первенец
9. Учитель редко...
10. В своей деревне
11. Прежде люди, изучая...
12. Янь Юань
13. Цзылу
14. Сянь спросил...
15. Князь Чудотворный
из удела Вэй

16. Младший
17. Ян хо
18. Владетель Вэй
19. Цзы-чжан
20. Яо сказал...

Глава 17. Ян хо

1234567891011121314151617181920212223242526
 
17:12
     Философ сказал: «Строгий вид (снаружи) и слабость внутри — (такие) сравнимы с малыми (подлыми) людьми, они (которые) как будто разбойники, проламывающие (стену или) перескакивающие (через стену)».
(Перевод В. П. Васильева)
     Философ сказал: «Строгого по наружности и слабого в душе можно сравнять с человеком из простого класса; не походит ли он на вора, который проделывает отверстие в стене или перелезает через нее (объятый вечною боязнью и страхом быть открытым и пойманным)?»
(Перевод П. С. Попова)
     Учитель сказал: «Человек, который на вид крепок, а по духу своему слаб, является низким человеком; он словно вор, влезающий в дом в окно или через стену».
(Перевод В. А. Кривцова)
     Учитель вопросил:
     — Если того, кто суров лишь внешне, но на самом деле робок, сравнить с каким-нибудь ничтожным человеком, не окажется ли, что он подобен вору, который прорывает лаз или перелезает через стену?
(Перевод И. И. Семененко)
     Учитель сказал:
     — Человек, строгий внешне, но мягкий внутри, не подобен ли он маленькому человеку, который как вор лезет в дыру или перебирается через стену?
(Перевод А. Е. Лукьянова)