Оглавление

1. Учиться
2. Правитель
3. Восемью рядами
4. Там, где человечность
5. Гунье Чан
6. Вот Юн...
7. Я продолжаю
8. Великий первенец
9. Учитель редко...
10. В своей деревне
11. Прежде люди, изучая...
12. Янь Юань
13. Цзылу
14. Сянь спросил...
15. Князь Чудотворный
из удела Вэй

16. Младший
17. Ян хо
18. Владетель Вэй
19. Цзы-чжан
20. Яо сказал...

Глава 17. Ян хо

1234567891011121314151617181920212223242526
 
17:6
     Цзы Чжан спросил у Кун-цзы: «(В чем состоит) человеколюбие?» Кун-цзы сказал: «Мочь исполнить пять (вещей) во Вселенной составляет человеколюбие». (Цзы Чжан) просил спросить, (т. е. высказать, какие это пять). (Философ) сказал: «Внимательность, великодушие, честность, искусность (старательность), благодеятельность. (Кто) внимателен (важен), так не презираем; (Кто) великодушен, то получит (привлечет к себе) всех; (кто) честен, то люди возложат (положатся на него); (кто) искусен, то будут заслуги (подвиги); (кто) благодеятелен, то достаточен (в силах), чтобы распоряжаться людьми».
(Перевод В. П. Васильева)
     Цзы-чжан спросил относительно гуманности. Конфуций сказал: «Кто в состоянии исполнить пять (требований), тот будет гуманным повсюду». «Позволю спросить, что это такое?» — (поинтересовался Цзы-чжан). Конфуций сказал: «Почтительность, великодушие, искренность, сметливость и доброта, если человек почтителен, то он не подвергается пренебрежению; если человек великодушен, то он привлекает к себе всех; если он честен, то люди полагаются на него; если он сметлив (умен), то он будет иметь заслуги (успех); если он милостив, то в состоянии будет распоряжаться людьми».
(Перевод П. С. Попова)
     Цзы-чжан спросил Кун-цзы о человеколюбии. Кун-цзы ответил: «Тот, кто способен проявлять в Поднебесной пять [качеств], является человеколюбивым». [Цзы-чжан] спросил о них. [Кун-цзы] ответил: «Почтительность, обходительность, правдивость, сметливость, доброта. Если человек почтителен, то его не презирают. Если человек обходителен, то его поддерживают. Если человек правдив, то ему доверяют. Если человек сметлив, он добивается успехов. Если человек добр, он может использовать других».
(Перевод В. А. Кривцова)
     Цзычжан спросил Учителя о том, что такое человечность. Конфуций ответил:
     — Тот будет человечен, кто сможет воплотить повсюду в Поднебесной пять достоинств.
     — Можно спросить, каковы они?
     — Почтительность, великодушие, правдивость, сметливость, доброта. Почтительность не навлекает унижений, великодушие покоряет всех, правдивость вызывает у людей доверие, сметливость позволяет достигать успеха, а доброта дает возможность повелевать людьми.
(Перевод И. И. Семененко)
     Цзычжан спросил у Конфуция о человеколюбии. Конфуций ответил:
     — Тот, кто сможет осуществить пять (принципов) в Поднебесной, считается человеколюбивым.
     Цзычжан сказал:
     — Прошу сказать о них.
     Конфуций ответил:
     — Уважение, великодушие, доверие, сметливость, милость.
     Если уважаем, то тебя не будут презирать. Если великодушен, то овладеешь всем миром людей. Если вызываешь доверие, то люди будут служить тебе. Если сметлив, то добьешься успеха. Если милостив, то это даст возможность распоряжаться людьми.
(Перевод А. Е. Лукьянова)