Оглавление

1. Учиться
2. Правитель
3. Восемью рядами
4. Там, где человечность
5. Гунье Чан
6. Вот Юн…
7. Я продолжаю
8. Великий первенец
9. Учитель редко…
10. В своей деревне
11. Прежде люди, изучая…
12. Янь Юань
13. Цзылу
14. Сянь спросил…
15. Князь Чудотворный
из удела Вэй

16. Младший
17. Ян хо
18. Владетель Вэй
19. Цзы-чжан
20. Яо сказал…

Глава 5. Гунье Чан

12345678910111213141516171819202122232425262728
 
5:10
     Цзай-Юй (ученик Конфуция) заснул днем. Конфуций сказал: «Гнилое дерево не годно для резьбы, и стена (сбитая) из навоза и глины не может быть выштукатурена (или отполирована). Что уж и поносить Цзай-Юя!» Конфуций, (продолжая толковать об этом далее), сказал: «Сначала я в отношении к другим, услышав их слова, верил и их поступкам, ныне же я буду к людям таков, что, услышав их слова, буду еще рассматривать поступки. От (Цзай)-Юя переменился так».
(Перевод В. П. Васильева)
     Цзай-юй заснул днем. Философ сказал: «Гнилое дерево не годится для резьбы, (равным образом) стена, сложенная из навоза, не годится для штукатурки. Стоит ли упрекать Юя?»
     (Потом он добавил): «В сношениях с людьми я сначала слушал их речи и верил их действиям, а теперь я слушаю их речи и наблюдаю (смотрю) за их поступками. Такая перемена произошла во мне благодаря Юю».
(Перевод П. С. Попова)
     Когда Цзай Юй спал днем, учитель сказал: «На гнилом дереве не сделаешь резьбы, грязную стену не сделаешь белой. К чему ругать Юя?»
     Учитель сказал: «Раньше я слушал слова людей и верил в их дела. Теперь же я слушаю слова людей и смотрю на их дела. Я изменил [свой подход] из-за Цзай Юй».
(Перевод В. А. Кривцова)
     Цзай Юй заснул средь бела дня. Учитель сказал:
     — Не вырезать узора на гнилом суку, стену из навоза не отштукатурить. За что же упрекать мне Юя?
     Учитель еще сказал:
     — Сначала я общался с людьми так: внимая сказанному, верил, что исполнят; теперь же я веду себя иначе: внимая сказанному, жду, когда исполнят. Я так переменился из-за Юя.
(Перевод И. И. Семененко)
     Цзайюй заснул днем.
     Учитель сказал:
     — На дереве гнилом не вырезать узор,
     И стену из навоза не отштукатурить.
     К чему мои упреки Юю?
     Потом Учитель продолжал:
     — Вначале в отношениях с людьми
     я слушал речи их и верил, что исполнят.
     А ныне в отношениях с людьми
     я речи слушаю и жду, когда исполнят.
     Во мне такая перемена из-за Юя.
(Перевод А. Е. Лукьянова)