Оглавление

1. Учиться
2. Правитель
3. Восемью рядами
4. Там, где человечность
5. Гунье Чан
6. Вот Юн…
7. Я продолжаю
8. Великий первенец
9. Учитель редко…
10. В своей деревне
11. Прежде люди, изучая…
12. Янь Юань
13. Цзылу
14. Сянь спросил…
15. Князь Чудотворный
из удела Вэй

16. Младший
17. Ян хо
18. Владетель Вэй
19. Цзы-чжан
20. Яо сказал…

Глава 6. Вот Юн…

1234567891011121314151617181920212223242526272829
 
6:13
     (Когда) Цзы-ю сделался правителем (города) У-чен, Конфуций сказал: «Достал ли ты себе (в помощники способного) человека?» (Цзы-ю) сказал: «Есть (по фамилии) Тань-тай, (по имени) Ме-мин, который не ходит по (кривой) тропинке, никогда не придет в (мою) комнату, (если нет казенных дел)».
(Перевод В. П. Васильева)
     Когда Цзы-ю сделался правителем города У-чэн, Философ спросил: «Что же, достал ли там себе порядочного человека?» Тот отвечал: «Есть некто Тань-тай Ме-мин, который не ходит по тропинкам (задним ходом), а бывает у меня только по делам служебным (общественным)».
(Перевод П. С. Попова)
     Когда Цзыю стал управляющим Учэна, Учитель у него спросил:
     — Ну как, обрел ли там кого-либо себе?
     Цзыю ответил:
     — Обрел Таньтай Мемина. Он не идет окольными путями и появляется в моем доме лишь по долгу службы.
(Перевод И. И. Семененко)
     Цзы Ю стал правителем Учэна. Учитель спросил:
     — Ну как, сумел подобрать там себе людей?
     Цзы Ю ответил:
     — Заполучил Таньтай Мемина, он не действует окольными путями и никогда попусту меня не беспокоит.
(Перевод А. Е. Лукьянова)