Оглавление

1. Учиться
2. Правитель
3. Восемью рядами
4. Там, где человечность
5. Гунье Чан
6. Вот Юн…
7. Я продолжаю
8. Великий первенец
9. Учитель редко…
10. В своей деревне
11. Прежде люди, изучая…
12. Янь Юань
13. Цзылу
14. Сянь спросил…
15. Князь Чудотворный
из удела Вэй

16. Младший
17. Ян хо
18. Владетель Вэй
19. Цзы-чжан
20. Яо сказал…

Глава 6. Вот Юн…

1234567891011121314151617181920212223242526272829
 
6:7
     (Вельможа) Цзи Кан-цзы спрашивал (у Конфуция об учениках его): «Чжун-ю, может ли (он быть) допущенным до участия в правлении (способен ли он к службе, по толкованию: быть вельможей)? Конфуций сказал: «(Чжун)-ю решителен, (и потому) что (для него значит, или какая для него трудность) принять участие в правлении?» (Цзи Кан-цзы опять) сказал: «(А) Цы может ли быть допущенным до участия в правлении?» Конфуций сказал: «Цы проницателен (и весьма понимает дела и законы) и потому, что (за трудность для него) принять участие в правлении?» (Цзи Кан-цзы еще) сказал: «(А ученик) Цю может ли быть допущенным до участия в правлении?» Конфуций сказал: «Цю — расторопен, что (за трудность для него) принять участие в правлении?»
(Перевод В. П. Васильева)
     Цзи Кан-цзы спросил Философа: «Можно же допустить Чжун-ю (Цзы-лу) до участия в управлении?» Тот ответил: «Ю — человек решительный. Что для него значит участвовать в управлении?» «Ну, а Цю (Цзы-ю) можно допустить?» Философ сказал: «Цю, он талантливый человек. Какая трудность для него участвовать в управлении?»
(Перевод П. С. Попова)
     Цзи Кан-цзы спросил: «Может ли Чжун Ю заниматься делами управления [государством]?» Учитель ответил: «Ю способен решать вопросы. Почему же он не может заниматься делами управления?» [Цзи Кан-цзы] спросил: «А может ли заниматься делами управления Сы?» [Учитель] ответил: «Сы очень мудр. Почему же он не может заниматься делами управления?» [Цзи Кан-цзы] спросил: «А может ли заниматься делами управления Цю?» Учитель ответил: «Цю очень способный. Почему же он не может заниматься делами управления?»
(Перевод В. А. Кривцова)
     Благодетельный из Младших спросил:
     — Можно ли привлечь Чжун Ю к правлению?
     Учитель ответил:
     — Ю — человек решительный. С чем он не справится службе?
     — А можно ли и Цы привлечь к правлению?
     — Цы — человек понятливый. С чем он не справится службе?
     — А можно ли и Цю привлечь к правлению?
     — Цю многое умеет. С чем он не справится по службе?
(Перевод И. И. Семененко)
     Цзи Канцзы спросил:
     — Можно ли Чжун Ю допустить к делам управления?
     Учитель сказал:
     — Ю решительный. Что может воспрепятствовать ему в делах управления?
     Цзи Канцзы опять спросил:
     — Можно ли Цы допустить к управлению?
     Учитель ответил:
     — Цы проницательный. Что может воспрепятствовать ему в делах управления?
     Цзи Канцзы снова спросил:
     — Цю можно допустить к делам управления?
     Учитель молвил:
     — Цю одаренный. Что может воспрепятствовать ему в делах управления?
(Перевод А. Е. Лукьянова)