Оглавление

1. Учиться
2. Правитель
3. Восемью рядами
4. Там, где человечность
5. Гунье Чан
6. Вот Юн...
7. Я продолжаю
8. Великий первенец
9. Учитель редко...
10. В своей деревне
11. Прежде люди, изучая...
12. Янь Юань
13. Цзылу
14. Сянь спросил...
15. Князь Чудотворный
из удела Вэй

16. Младший
17. Ян хо
18. Владетель Вэй
19. Цзы-чжан
20. Яо сказал...

Глава 7. Я продолжаю

123456789101112131415161718192021222324252627282930313233
3435363738
 
7:34
     Конфуций сказал: «Если (претендовать на звание) Мудрого или человеколюбивого, то я как смею! А делать (по толкованию: дела мудрости и гуманности) не тяготясь, наставлять людей не ленясь, то это все что можно сказать (обо мне).» Гунь Си-хуа (услыхавши это) сказал: «Правда! Только (или мы?) ученик не может (так) учиться (подражать, потому что по толкованию и такие качества надобно иметь в самом себе)».
(Перевод В. П. Васильева)
     Философ сказал: «На святость и гуманность я не смею претендовать; но что я ненасытно стремлюсь к этому и просвещаю людей, не зная усталости, то это можно сказать обо мне, но только это!»
     «Верно,— сказал Гун-си-хуа,— только мы не в состоянии подражать Вам в этом».
(Перевод П. С. Попова)
     Учитель сказал: «Разве я смогу стать мудрецом или человеколюбивым человеком? Я всего лишь учусь без пресыщения, просвещаю без устали. Только это я и могу сказать о себе». Гунси Хуа сказал: «Мы, ваши ученики, не можем научиться и этому».
(Перевод В. А. Кривцова)
     Учитель вопрошал:
     — Разве посмею я претендовать на то, что обладаю высшей мудростью и человечностью? Но я стремлюсь к ним ненасытно, учу других без устали, вот это лишь и можно обо мне сказать.
     Гунси Хуа заметил:
     — Но мы, ученики, этому как раз не можем научиться.
(Перевод И. И. Семененко)
     Учитель сказал:
     — Уподобиться совершенномудрому да еще обладающему человеколюбием — разве я посмею? Но вот если осуществлять его (=человеколюбие) без пресыщения, поучать людей неутомимо, то, может быть, и можно было бы назвать меня таковым.
     Гунси Хуа сказал на это:
     — Воистину так. Именно этому мы, ученики, пока и не можем научиться.
(Перевод А. Е. Лукьянова)