Оглавление

1. Учиться
2. Правитель
3. Восемью рядами
4. Там, где человечность
5. Гунье Чан
6. Вот Юн...
7. Я продолжаю
8. Великий первенец
9. Учитель редко...
10. В своей деревне
11. Прежде люди, изучая...
12. Янь Юань
13. Цзылу
14. Сянь спросил...
15. Князь Чудотворный
из удела Вэй

16. Младший
17. Ян хо
18. Владетель Вэй
19. Цзы-чжан
20. Яо сказал...

Глава 9. Учитель редко...

12345678910111213141516171819202122232425262728293031
 
9:11
     Янь-юань (ученик Конфуция) со вздохом произнес: «(Чем больше) поднимаешь взоры (на ученье), тем оно выше, (чем больше) углубляешься (в него), тем оно крепче; смотришь вперед, вдруг (оказывается) позади! Конфуций искусен в последовательном, (т. е. систематическом руководстве людей), обогащает меня ученостью, обуздывает меня церемониями. Хочу отстать (и) не могу; тогда как уже истощены все мои способности (силы, ученье все еще) как будто стоит предо мной (и манит к себе), хочу последовать (за ним, ухватить его), но оно исчезает (не дается)».
(Перевод В. П. Васильева)
     Янь-юань с глубоким вздохом сказал: «Чем более взираешь на него (учение Конфуция), тем оно кажется еще выше; чем более стараешься проникнуть в него, тем оно становится еще непроницаемее; смотришь — оно впереди, как вдруг — уже позади (неуловимо). Но Философ — человек систематичный; он умеет завлечь человека, обогащает его всевозможными познаниями и сдерживает его правилами церемоний. Хотел я оставить (учение Конфуция) и не мог; и когда истощил все свои способности оно как будто бы встало (предо мною), выдаваясь; хотя бы я хотел последовать за ним (овладеть), но у меня нет для этого средства (пути)».
(Перевод П. С. Попова)
     Янь Юань со вздохом сказал: «Чем больше [я] всматриваюсь в учение [учителя], тем возвышеннее оно кажется; чем больше стараюсь проникнуть в него, тем тверже оно оказывается. [Я] вижу его впереди, но вдруг оно оказывается позади. Учитель шаг за шагом искусно навлекает людей, он расширяет мой ум с помощью образования, сдерживает меня посредством ритуала. Я хотел отказаться [от постижения его учения], но уже не смог; я отдал все свои силы, и кажется, что его учение находится передо мной, я хочу следовать ему, но не могу этого сделать».
(Перевод В. А. Кривцова)
     Печально вздыхая, Янь Юань сказал:
     — Смотрю — оно все выше, вникаю — все сокрытей, гляжу — передо мною, то вдруг уж позади. Учитель сразу все не раскрывает, умеет завлекать людей. Он всесторонне просвещает нас и сдерживает ритуалом. Мне это не отбросить, даже если пожелаю.
     И вот когда все мои силы на исходе, оно как будто уже рядом. Я хочу следовать за ним, но не могу.
(Перевод И. И. Семененко)
     Вздыхая, Янь Юань сказал:
     — Я взгляд свой поднимаю на него — оно все выше.
     никаю вглубь - оно все неподатливей и тверже.
     Манящим говором витает впереди и вдруг уж раздается позади.
     Учитель методически искусно питает нас учением своим.
     н расширяет нас культурой, а меру полагает ритуалом.
     И если б даже захотел, я не сумел бы отказаться от ученья.
     Настал момент, когда свое все истощил уменье,
     оно как будто встало предо мной.
     Хотя и пожелал бы шествовать за ним,
     теперь уж нет возможностей и сил.
(Перевод А. Е. Лукьянова)