Оглавление

1. Учиться
2. Правитель
3. Восемью рядами
4. Там, где человечность
5. Гунье Чан
6. Вот Юн…
7. Я продолжаю
8. Великий первенец
9. Учитель редко…
10. В своей деревне
11. Прежде люди, изучая…
12. Янь Юань
13. Цзылу
14. Сянь спросил…
15. Князь Чудотворный
из удела Вэй

16. Младший
17. Ян хо
18. Владетель Вэй
19. Цзы-чжан
20. Яо сказал…

Глава 9. Учитель редко…

12345678910111213141516171819202122232425262728293031
 
9:16
     Конфуций сказал: «Выйдя (т. е. вне), так служить князьям и вельможам; войдя (дома), так служить отцу и братьям; в похоронных делах (не сметь) не стараться (о тщательном отправлении их), не быть ослабляемым от вина. Какое (что) из (всего этого) во мне есть?!»
(Перевод В. П. Васильева)
     Конфуций сказал: «Во внешней жизни служить князьям и вельможам, во внутренней — отцу и братьям, не сметь не усердствовать в делах похоронных и не пьянеть от вина,— что есть во мне из всего этого?»
(Перевод П. С. Попова)
     Учитель говорил:
     — На стороне служить князю и сановникам, а дома — своему отцу и старшим братьям; не сметь пренебрегать заботой об умерших и пьяным от вина не быть — что есть во мне из этого?
(Перевод И. И. Семененко)
     Учитель сказал:
     — Вовне служить князю и сановникам, дома служить отцу и старшим братьям,
     в траурных церемониях не сметь не быть усердным, крепко не напиваться — что есть во мне из этого?
(Перевод А. Е. Лукьянова)