Оглавление

1. Учиться
2. Правитель
3. Восемью рядами
4. Там, где человечность
5. Гунье Чан
6. Вот Юн…
7. Я продолжаю
8. Великий первенец
9. Учитель редко…
10. В своей деревне
11. Прежде люди, изучая…
12. Янь Юань
13. Цзылу
14. Сянь спросил…
15. Князь Чудотворный
из удела Вэй

16. Младший
17. Ян хо
18. Владетель Вэй
19. Цзы-чжан
20. Яо сказал…

Глава 10. В своей деревне

123456789101112131415161718192021222324252627
 
10:11
     Хотя бы (то была и) жидкая каша, (или только) суп, (сваренный из одних) овощей, он непременно (их) приносил в жертву (первому изобретателю кушанья, что делалось в древности так: всякого кушанья откладывалось на пустое место между приборами. И во время еды даже таких кушаний он все-таки) непременно (сидел с таким благоговением), как будто (сидел во время) поста.
(Перевод В. П. Васильева)
     Хотя бы пища его состояла из кашицы или овощного супа, он непременно отделял из них в жертву (тому, кто первый начал приготовление пищи), и непременно делал это с благоговением.
(Перевод П. С. Попова)
     Даже когда ел грубую простую пищу, то всегда приносил из нее немного в жертву и при этом выражал всем своим видом строгую почтительность.
(Перевод И. И. Семененко)
     Даже в том случае, когда пища состояла лишь из пучка зелени и овощей, часть приносил в жертву и непременно равную с оставленной себе.
(Перевод А. Е. Лукьянова)