Глава
12. Янь Юань
12:10
Цзы чжан спросил (Конфуция: «Каким образом) возвысить добродетели и отличать заблуждения?» Философ сказал: «Поставить во главе преданность и верность (честность), переселяться (от неправды) к истине, значит возвышать добродетель. Любя (кого), желать, чтобы он жил, ненавидя желать его смерти; как скоро (в одно и то же время) желаем его жизни и желаем его смерти это значит заблуждаться. Поэтому в Ши-цзине (Сяо-я IV) сказано: Поистине (это) не из-за богатства, а только из-за оригинальности!"» (Перевод В. П. Васильева) Цзы-чжан спросил: «Как возвысить добродетель и отличить заблуждение?» Конфуций отвечал: «Принимать за руководительное начало преданность и искренность и обращаться к справедливости это значит возвышать добродетель. Любя, кого вы желаете, чтобы он жил, ненавидя, кого вы желаете, чтобы он умер. Коль скоро вы желаете жизни и в то же время желаете смерти это будет заблуждение. В Ши-цзине сказано: Положительно не из-за богатства (он бросил меня), а только из-за разнообразия (т. е. что новая любовь имеет для него особую прелесть)"». (Перевод П. С. Попова) Цзычжан спросил о том, как возвысить добродетель и обнаружить заблуждение. Учитель ответил: Если для тебя всего важнее честность и преданность и ты стремишься к справедливости, то возвысишь добродетель. Любя кого-нибудь, желают, чтобы он был жив, а если ненавидят чтобы умер. Желать кому-то, чтобы он был жив иль умер, это заблуждение. Тебя влечет к ней не богатство, А жажда новых впечатлений.(Перевод И. И. Семененко) Цзычжан спросил о том, как возвысить (возродить) Дэ и распознать заблуждение. Учитель ответил: Руководствоваться преданностью и доверием, обращаться к долгу это и есть возвышение Дэ. Любя кого-либо, желают, чтобы он жил. Ненавидя кого-либо, желают, чтобы он умер. Но если желают кому-либо жизни и вместе с тем смерти это и есть заблуждение. В «Ши» сказано: По правде богатства вам это не даст, Вы лишь совершите этим ошибку.(Перевод А. Е. Лукьянова)
|