Глава
12. Янь Юань
12:22
Фань-чи спросил: «(Что такое) человеколюбие (любовь)?» Философ сказал: «(Это значит) любить людей». (Фань чи) спросил: «(Что называется знающим, или что такое) знать?» Философ сказал: «(Это значит) знать людей». Фань-чи не понял. Философ сказал: «(Если) возвышать (на должности) прямых, сокрушать кривых (криводушных, то) можно заставить кривых (сделаться) прямыми». Фань-чи ушел. Увидавши (встретившись с) Цзы-ся, сказал: «Намедни я, видясь с Кун-цзы, спросил, (что такое значит) знать, а Философ сказал: Возвышать прямых, сокрушать кривых, (чрез это) можно заставить кривых сделаться прямыми; что это значит?"» Цзы-ся сказал: «Богатое (обширное) изречение! Шунь, имея Поднебесную, выбирая из всех, возвысил Гао Яо и нечеловеколюбивые удалились; когда Тан (ван) получил вселенную, выбирая из всех, возвысил И-Иня и нечеловеколюбивые удалились». (Перевод В. П. Васильева) На вопрос Фань-чи о человеколюбии (гуманности) Философ отвечал: «Гуманность это любовь к людям». На вопрос, что такое знание, Философ отвечал: «Знание это знание людей». Фань-чи не понял. Философ сказал: «Возвышая людей честных (прямых) и преграждая путь бесчестным (кривым), мы можем сделать бесчестных честными». Фань-чи ушел и, встретив Цзы-ся, сказал: «Недавно я был у Философа и спросил его, в чем состоит знание. Он отвечал: Возвышая людей честных и преграждая путь бесчестным, мы можем сделать бесчестных людей честными". Что это значит?» Цзы-ся отвечал: «Богатое (капитальное) изречение! Шунь, получив царство, выбирал из всех и возвысил Гао-тао; вследствие этого люди негуманные удалились (исчезли). Тан, получив престол, выбирая из всех, возвысил И-иня, и люди негуманные удалились». (Перевод П. С. Попова) Фань Чи спросил о человеколюбии. Учитель ответил: «Это значит любить людей». Фань Чи спросил о знании. Учитель ответил: «Это значит знать людей». Фань Чи не понял. Учитель сказал: «Выдвигать людей прямых и отстранять людей лживых, и тогда лживые люди смогут стать прямыми». Фань Чи ушел, но, встретив Цзы-ся, сказал: «Я только что видел учителя и спросил его о знании. Учитель сказал: Выдвигать людей прямых и отстранять людей лживых, и тогда лживые люди смогут стать прямыми". Что это значит?» Цзы-ся сказал: «О как глубоки эти слова! Когда Шунь правил Поднебесной, из народа избирали [достойнейшего] и был выдвинут Гао-яо, а все, не обладающие человеколюбием, были отстранены. Когда Тан правил Поднебесной, из народа избирали [достойнейшего] и был выдвинут И Инь, а все люди, не обладающие человеколюбием, были отстранены». (Перевод В. А. Кривцова) Фань Чи спросил о том, что такое человечность. Учитель ответил: Это любовь к людям. Фань Чи спросил о том, что такое знание. Учитель ответил: Это знание людей. Фань Чи не понял. Тогда Учитель пояснил: Если поставить честных над бесчестными, То можно всех бесчестных сделать честными. Фань Чи ушел и, встретившись с Цзыся, сказал: Я только что был у Учителя и спросил его о том, что такое знание, а он ответил: «Если поставить честных над бесчестными, То можно всех бесчестных сделать честными». Что это значит? Прекрасно сказано! ответил Цзыся. Когда Шунь правил Поднебесной и выбирали из толпы, то выдвинули Гао Яо, и все, кто не был человечен, удалились. Когда Тан правил Поднебесной и выбирали из толпы, возвысили И Иня, и все, кто не был человечен, удалились. (Перевод И. И. Семененко) Беседы и суждения Конфуция Фань Чи спросил о человеколюбии. Учитель ответил: Это значит любить людей. Фань Чи спросил о знании. Учитель ответил: Это значит знать людей. Фань Чи не понял до конца. Тогда Учитель пояснил: Если возвышать прямых и ставить их над кривыми, можно достичь того, что кривые выпрямятся. Фань Чи ушел и, встретившись с Цзыся, сказал: Только что был у Учителя и спросил о знании. Учитель сказал мне: «Если возвышать прямых и ставить их над кривыми, можно достичь того, что кривые выпрямятся». Что это значит? Цзыся воскликнул: Как глубоки его слова! Когда Шунь правил Поднебесной, выбирали из толпы, был выдвинут Гао Яо и все нечеловеколюбивые удалились. Когда Тан правил Поднебесной, выбирали из толпы, был выдвинут И Инь и все нечеловеколюбивые удалились. (Перевод А. Е. Лукьянова)
|