Глава
12. Янь Юань
12:3
Сы-ма-ню спросил: «(Что такое) человеколюбие?» Философ сказал: «Человеколюбие-то? Сдержанность в словах». (Сы-ма-ню) сказал: «Сдержанность в словах! Это (уже) ли называется человеколюбием?!» Философ сказал: «(Если знаешь, как) трудно сделать, можно ли быть несдержанным в словах?!» (Перевод В. П. Васильева) На вопрос Сы-ма-ню о человеколюбии (гуманности) Конфуций отвечал: «Гуманизм это осторожность в речах». На это Сы-ма-ню сказал: «Осторожность в речах это ли называется гуманизмом?» Конфуций отвечал: «Что трудно сделать, разве о том можно говорить без осторожности?» (Перевод П. С. Попова) Сыма Ню спросил о человеколюбии. Учитель ответил: «Человеколюбивый человек в разговоре проявляет осторожность». [Сыма Ню] спросил: «Тот, кто в разговоре проявляет осторожность, называется человеколюбивым?» Учитель ответил: «Если [человек] встречает трудности в деле, то разве он не будет осторожным в разговоре?» (Перевод В. А. Кривцова) Сыма Ню спросил о том, что такое человечность. Учитель ответил: Кто человечен, тот говорит с трудом. Говорить с трудом это вы и называете человечностью? переспросил Сыма Ню. Учитель пояснил: Можно ли без труда сказать о том, что трудно сделать? (Перевод И. И. Семененко) Сыма Ню спросил о человеколюбии. Учитель ответил: Человеколюбивый тот, кто осторожен в речах. Сыма Ню переспросил: Осторожность в речах это ли и есть человеколюбие? Учитель сказал: Что трудно сделать, и в словах дается не без труда! (Перевод А. Е. Лукьянова)
|