Оглавление

1. Учиться
2. Правитель
3. Восемью рядами
4. Там, где человечность
5. Гунье Чан
6. Вот Юн…
7. Я продолжаю
8. Великий первенец
9. Учитель редко…
10. В своей деревне
11. Прежде люди, изучая…
12. Янь Юань
13. Цзылу
14. Сянь спросил…
15. Князь Чудотворный
из удела Вэй

16. Младший
17. Ян хо
18. Владетель Вэй
19. Цзы-чжан
20. Яо сказал…

Глава 13. Цзылу

123456789101112131415161718192021222324252627282930
 
13:26
     Философ сказал: «Благородный муж спокоен, но не горд, подлый человек горд, но не спокоен».
(Перевод В. П. Васильева)
     Философ сказал: «Благородный муж отличается спокойным достоинством, но не тщеславен; а подлый человек наоборот: тщеславен, но не имеет спокойного достоинства».
(Перевод П. С. Попова)
     Учитель сказал: «Благородный муж держит себя с величавым спокойствием и не зазнается. Низкий человек зазнается и не держит себя с величавым спокойствием».
(Перевод В. А. Кривцова)
     Учитель говорил:
     — В благородном муже скромность сочетается с раскованностью, в малом человеке при отсутствии раскованности много спеси.
(Перевод И. И. Семененко)
     Учитель сказал:
     — Благородный муж величествен, но не высокомерен. Мелкий человек высокомерен, но не величествен.
(Перевод А. Е. Лукьянова)