Глава
15. Князь Чудотворный из удела Вэй
15:11
Янь-юань спросил: «(Как) сделать (т. е. устроить) государство?» Философ сказал: «(Надобно) поступать по временам (календарю династии) Ся, ездить в колеснице (династии) Инь, надевать шапку Чжоу, в музыке так Шао, (у пантомимы) отпусти (отбрось) Чжэнский тон (Чжэнскую музыку и) удали краснобаев. Чжэнский голос сладострастен, краснобай человек опасный». (Перевод В. П. Васильева) На вопрос Янь-юаня о том, как устроить государство, Философ сказал: «Руководствоваться счислением времени династии Ся; ездить в колеснице династии Инь; носить шапку династии Чжоу; употреблять музыку Шао с пантомимами; исключить Чженский напев и удалить льстецов, потому что первый сладострастен, а вторые опасны». (Перевод П. С. Попова) Янь Юань спросил о том, как надо управлять страной. Учитель ответил: Следуй сезонам дома Ся, Езди в повозке дома Инь, Носи шапку дома Чжоу, Используй в музыке танец «Весенний». Отбрасывай напевы Чжэн И не сближайся с теми, кто красноречив. Напевы Чжэн распутны, Те, кто красноречив, опасны. (Перевод И. И. Семененко) Янь Юань спросил об управлении страной. Учитель ответил: Используй календарь династии Ся, Езди в повозках династии Инь, Носи шапку династии Чжоу. Что касается музыки, то, слушая «Шао У», отбрось напевы царства Чжэн, ушли подальше краснобаев. Напевы Чжэн непристойны, а краснобаи опасны. (Перевод А. Е. Лукьянова)
|