Глава
15. Князь Чудотворный из удела Вэй
15:25
Философ сказал: «Я (в своих писаниях или словах) кого унижал, кого возносил (несправедливо)! Если и есть возносимые, на это есть испытание (доказательства) этот народ при Трех династиях ходит прямой дорогой». (Перевод В. П. Васильева) Философ сказал: «В моих отношениях к людям кого я поносил и кого превозносил? Если кто и был превознесен мною, то не без испытания. Современный народ тот же, что и народ Трех династий, который посему также поступает по присущему ему закону справедливости». (Перевод П. С. Попова) Учитель сказал: Кого я при общении с людьми хвалил или ругал? Если я хвалил, то лишь того, кто был испытан. Благодаря этим простым людям Три династии и шли прямым путем. (Перевод И. И. Семененко) Учитель сказал: Я в отношениях с людьми кого-то ругал, кого-то хвалил. Если хвалил, то лишь того, кто был испытан жизнью. Это те люди, благодаря которым Три династии шли по прямому пути (Дао). (Перевод А. Е. Лукьянова)
|