Оглавление

1. Учиться
2. Правитель
3. Восемью рядами
4. Там, где человечность
5. Гунье Чан
6. Вот Юн…
7. Я продолжаю
8. Великий первенец
9. Учитель редко…
10. В своей деревне
11. Прежде люди, изучая…
12. Янь Юань
13. Цзылу
14. Сянь спросил…
15. Князь Чудотворный
из удела Вэй

16. Младший
17. Ян хо
18. Владетель Вэй
19. Цзы-чжан
20. Яо сказал…

Глава 16. Младший

1234567891011121314
 
16:13
     Чэнь-ган (ученик Конфуция) спросил у Бо-ю (сына Конфуция): «Сын (философа), имеешь ли особо слышанное (от твоего отца, чего мы не слыхали?)» Тот в ответ сказал: «Нет еще; некогда (отец мой) стоял один. (Я), Ли, бегом проходил мимо здания (залы, у которой стоял, и он) сказал: Учишь ли стихотворения?" (Я) в ответ сказал: Нет еще". (Тогда отец прибавил): Не учишься. (Кто не учится) стихам, не о чем говорить". Я, Ли, отступивши (т. е. воротившись в комнаты), стал учить стихи. В другой день (он опять) стоял один, (я) в ответ сказал: Нет еще". (Отец сказал): Не учась церемониям, на чем остановиться?" (Я), Ли, отступивши, стал учиться церемониям. (Все, что я) слышал (там) — эти два (раза замечания)». Чэнь-ган, отступив с радостию, сказал: «Спросив об этом, (я) получил (в ответ) три (сведения), услыхал о (значении) стихов, услыхал о церемониях и еще услыхал (узнал о том, что) благородный удаляет (держит вдали от себя, т. е. в беспристрастности своего сына (не сообщает ему того, чего не говорится учителем)».
(Перевод В. П. Васильева)
     Чэнь-кан (ученик Конфуция) спросил у Бо-юя (сына Конфуция): «Вы слышали что-нибудь особенное (от вашего батюшки)?» Тот отвечал: «Нет, а только когда отец один стоял и я пробегал по двору, он спросил меня: Учишь ли Книгу Стихотворений?" Нет",— отвечал я. Если не учишь, то мне не о чем говорить с тобою". Я удалился и стал учить Ши-цзин". В другой раз он опять стоял один, а я пробегал по двору. Он спросил меня: Изучаешь ли церемонии?" Нет",— отвечал я. Без изучения их у тебя не будет успехов",— сказал он. Я удалился и принялся за изучение церемоний. Я слышал от него только об этих двух предметах». Чэнь-кан, удалившись, с удовольствием заметил: «Я спросил об одном, а услышал о 3-х предметах: о Ши-цзине", церемониях и о том, что благородный муж удаляется от своего сына».
(Перевод П. С. Попова)
     Чэнь Кан спросил Боюя:
     — Ваш отец говорил Вам что-нибудь особенное?
     — Нет! — ответил Боюй.— Но однажды, когда отец стоял один, а я проходил поспешно по двору, он спросил: «Ты учишь Песни?» Я ответил: «Нет!» Он сказал: «Кто не учит Песен, не может ничего сказать». И я пошел учить Песни. На другой день, когда отец стоял один, а я проходил поспешно по двору; он спросил: «Ты изучаешь ритуалы?» Я ответил: «Нет!» Он сказал: «Кто не изучает ритуалы, тому не обрести своего места». И я пошел изучать ритуалы. Он говорил мне только это.
     Чэнь Кан, удалившись, радостно сказал:
     — Спрашивая об одном, я узнал многое другое: о Песнях, ритуалах и о том, что благородный муж не ощущает близости к родному сыну.
(Перевод И. И. Семененко)
     Чэнь Кан спросил у Боюя:
     — Вы слышали что-нибудь особенное (от отца)?
     Тот отвечал:
     — Нет. Только как-то раз он стоял один, а я спешил через двор, тогда он меня спросил:
     — Изучаешь ли «Ши»?
     Я ответил:
     — Еще нет.
     На это он сказал:
     — Кто не учит «Ши», тот не сможет ничего сказать.
     Я удалился и занялся изучением «Ши».
     Как-то в один из дней он опять стоял один, а я спешил через двор. Отец вновь спросил:
     — Изучаешь ли ритуалы?
     Я ответил:
     — Еще нет.
     На это он сказал:
     — Кто не изучает ритуалы, тот не сможет утвердиться.
     Я удалился и занялся изучением ритуалов. Таким образом, я слышал только об этих двух вещах.
     Чэньган, уходя, с удовлетворением отметил:
     — Я спросил об одном, а услышал о трех вещах:
     услышал о значении «Ши», услышал о значении ритуалов и еще услышал о том, за что благородный муж отдаляет от себя своего сына.
(Перевод А. Е. Лукьянова)