Оглавление1. Учиться
2. Правитель
3. Восемью рядами
4. Там, где человечность
5. Гунье Чан
6. Вот Юн...
7. Я продолжаю
8. Великий первенец
9. Учитель редко...
10. В своей деревне
11. Прежде люди, изучая...
12. Янь Юань
13. Цзылу
14. Сянь спросил...
15. Князь Чудотворный из удела Вэй
16. Младший
17. Ян хо
18. Владетель Вэй
19. Цзы-чжан
20. Яо сказал...
| Глава
16. Младший
16:13
Чэнь-ган (ученик Конфуция) спросил у Бо-ю (сына Конфуция): «Сын (философа), имеешь ли особо слышанное (от твоего отца, чего мы не слыхали?)» Тот в ответ сказал: «Нет еще; некогда (отец мой) стоял один. (Я), Ли, бегом проходил мимо здания (залы, у которой стоял, и он) сказал: Учишь ли стихотворения?" (Я) в ответ сказал: Нет еще". (Тогда отец прибавил): Не учишься. (Кто не учится) стихам, не о чем говорить". Я, Ли, отступивши (т. е. воротившись в комнаты), стал учить стихи. В другой день (он опять) стоял один, (я) в ответ сказал: Нет еще". (Отец сказал): Не учась церемониям, на чем остановиться?" (Я), Ли, отступивши, стал учиться церемониям. (Все, что я) слышал (там) эти два (раза замечания)». Чэнь-ган, отступив с радостию, сказал: «Спросив об этом, (я) получил (в ответ) три (сведения), услыхал о (значении) стихов, услыхал о церемониях и еще услыхал (узнал о том, что) благородный удаляет (держит вдали от себя, т. е. в беспристрастности своего сына (не сообщает ему того, чего не говорится учителем)». (Перевод В. П. Васильева) Чэнь-кан (ученик Конфуция) спросил у Бо-юя (сына Конфуция): «Вы слышали что-нибудь особенное (от вашего батюшки)?» Тот отвечал: «Нет, а только когда отец один стоял и я пробегал по двору, он спросил меня: Учишь ли Книгу Стихотворений?" Нет", отвечал я. Если не учишь, то мне не о чем говорить с тобою". Я удалился и стал учить Ши-цзин". В другой раз он опять стоял один, а я пробегал по двору. Он спросил меня: Изучаешь ли церемонии?" Нет", отвечал я. Без изучения их у тебя не будет успехов", сказал он. Я удалился и принялся за изучение церемоний. Я слышал от него только об этих двух предметах». Чэнь-кан, удалившись, с удовольствием заметил: «Я спросил об одном, а услышал о 3-х предметах: о Ши-цзине", церемониях и о том, что благородный муж удаляется от своего сына». (Перевод П. С. Попова) Чэнь Кан спросил Боюя: Ваш отец говорил Вам что-нибудь особенное? Нет! ответил Боюй. Но однажды, когда отец стоял один, а я проходил поспешно по двору, он спросил: «Ты учишь Песни?» Я ответил: «Нет!» Он сказал: «Кто не учит Песен, не может ничего сказать». И я пошел учить Песни. На другой день, когда отец стоял один, а я проходил поспешно по двору; он спросил: «Ты изучаешь ритуалы?» Я ответил: «Нет!» Он сказал: «Кто не изучает ритуалы, тому не обрести своего места». И я пошел изучать ритуалы. Он говорил мне только это. Чэнь Кан, удалившись, радостно сказал: Спрашивая об одном, я узнал многое другое: о Песнях, ритуалах и о том, что благородный муж не ощущает близости к родному сыну. (Перевод И. И. Семененко) Чэнь Кан спросил у Боюя: Вы слышали что-нибудь особенное (от отца)? Тот отвечал: Нет. Только как-то раз он стоял один, а я спешил через двор, тогда он меня спросил: Изучаешь ли «Ши»? Я ответил: Еще нет. На это он сказал: Кто не учит «Ши», тот не сможет ничего сказать. Я удалился и занялся изучением «Ши». Как-то в один из дней он опять стоял один, а я спешил через двор. Отец вновь спросил: Изучаешь ли ритуалы? Я ответил: Еще нет. На это он сказал: Кто не изучает ритуалы, тот не сможет утвердиться. Я удалился и занялся изучением ритуалов. Таким образом, я слышал только об этих двух вещах. Чэньган, уходя, с удовлетворением отметил: Я спросил об одном, а услышал о трех вещах: услышал о значении «Ши», услышал о значении ритуалов и еще услышал о том, за что благородный муж отдаляет от себя своего сына. (Перевод А. Е. Лукьянова)
|