Оглавление1. Учиться
2. Правитель
3. Восемью рядами
4. Там, где человечность
5. Гунье Чан
6. Вот Юн...
7. Я продолжаю
8. Великий первенец
9. Учитель редко...
10. В своей деревне
11. Прежде люди, изучая...
12. Янь Юань
13. Цзылу
14. Сянь спросил...
15. Князь Чудотворный из удела Вэй
16. Младший
17. Ян хо
18. Владетель Вэй
19. Цзы-чжан
20. Яо сказал...
| Глава
17. Ян Хо
17:4
Философ, идя (прибыв) в (город) Учэн, услыхал звуки струн и песен. Философ, умильно смеясь, сказал: «(Чтобы) зарезать курицу, к чему нужен нож, (которым закалывают) быков?» Цзы-ю в ответ сказал: «В древности, (т. е. прежде, я,) Янь, слышал от (тебя), Философ, что благородный муж, (служащий), изучив Путь, любит людей; а малым человеком, (неслужащим, если он) изучит Путь, то легко распоряжаться». Философ сказал: «Два, три сына (господа ученики), Яневы слова справедливы; прежние слова игрушка, (т. е. я пошутил)». (Перевод В. П. Васильева) Философ, прибыв в У-чэн и услышав звуки музыки и пения, с улыбкою сказал: «Чтобы зарезать курицу, зачем употреблять нож, которым режут быков?» Цзы-ю сказал ему в ответ: «В прежнее время я слыхал от тебя, Учитель, следующее: Человек, занимающий высокое положение, если он изучил нравственный закон, то любит людей; человек же, занимающий скромное положение, когда он изучал нравственный закон, то (высшему) легче им распоряжаться"». Тогда Философ сказал: «Ученики мои, слова Яня верны, а прежние слова мои были шуткою». (Перевод П. С. Попова) Когда Учитель пришел в Учэн и услышал там звуки струн и песен, он радостно улыбнулся и сказал: Зачем же резать курицу таким большим ножом? Цзыю ответил: Я прежде от Вас слышал, что, если благородный муж учится пути, он проникается любовью к людям, а если малый человек учится пути, им становится легко повелевать. Дети! Он верно говорит. Я перед этим говорил шутя, сказал Учитель. (Перевод И. И. Семененко) Учитель прибыл в Учэн. Услышав звуки музыки и пения, он улыбнулся, усмехнулся и сказал: Зачем же резать курицу таким же ножом, каким режут быков? Цзыю заметил: А раньше я слышал, как Учитель говорил: «Если благородный муж изучает Дао, то проникается любовью к людям. Если маленький человек изучает Дао, то им легко управлять». Учитель воскликнул: Дети мои! Янь правду молвит, а прежние слова мои примите за шутку. (Перевод А. Е. Лукьянова)
|