Глава
17. Ян Хо
17:5
Гун-шань Фу-жао, взбунтовавшись (в) Би, призывал (Конфуция). Философ хотел отправиться. Цзы-лу, недовольный этим, сказал: «Не ходить, и кончено; к чему непременно идти к фамилии Гун-шань?» Философ сказал: «Но призывающий меня, (разве) напрасно (зовет меня)! Ежели есть (будет) употребляющий меня, я разве (не) сделаю Восточной Чжоу (т. е. не могу образовать на востоке новую династию, не уступающую Чжоу)?» (Перевод В. П. Васильева) Гунь-шань Фу-жао взбунтовался в городе Би и призывал к себе Философа, который хотел отправиться к нему. Цзы-лу, недовольный этим, сказал: «Не ходите, да и только. Что за надобность идти к Гун-шаню?» Философ сказал: «Он зовет меня разве попусту? Если употребить меня в дело, то и я могу создать Восточное Чжоу». (Перевод П. С. Попова) Гуншань Строптивый восстал, укрепившись в Би, и пригласил к себе Конфуция. Учитель хотел пойти, но Цзылу высказал недовольство: Некуда идти, и не надо. Зачем уж так необходимо идти к Гуншаню? Учитель ответил: Разве напрасно пригласит меня? Если меня кто-нибудь возьмет на службу, то не смогу ли я создать Чжоу на Востоке? (Перевод И. И. Семененко) Гуншань Фужао поднял мятеж, обосновавшись в Би. Оттуда позвал [Учителя], Учитель хотел пойти. Цзылу неодобрительно сказал: Не надо идти, это уж чересчур. Что за надобность идти к Гуншаню? Учитель ответил: Он зовет меня и разве напрасно? Если использует меня на службе, то я смогу превратить его (владение) в подобие Восточного Чжоу! (Перевод А. Е. Лукьянова)
|