Оглавление1. Учиться
2. Правитель
3. Восемью рядами
4. Там, где человечность
5. Гунье Чан
6. Вот Юн...
7. Я продолжаю
8. Великий первенец
9. Учитель редко...
10. В своей деревне
11. Прежде люди, изучая...
12. Янь Юань
13. Цзылу
14. Сянь спросил...
15. Князь Чудотворный из удела Вэй
16. Младший
17. Ян хо
18. Владетель Вэй
19. Цзы-чжан
20. Яо сказал...
| Глава
3. Восемью рядами
3:13
(Когда Конфуций прибыл в удел Вэй, то тамошний сильный вельможа) Ван-сунь-цзя, (желая намекнуть ему, что он скорее должен заискивать у него, чем у самого князя) спросил: «Что значит (поговорка, образовавшаяся из древнего стиха): Вместо того, чтобы льстить юго-западному углу, (который хотя и пользуется большим потом, но на деле имеет меньше значения, чем очаг), лучше льстить очагу. (Не молись божку, помолись горшку!)"» Конфуций сказал: «Не так! Преступив (законы) Неба (лестью не только очагу, но даже и юго-западному углу), станет не у чего молиться (т. е. не помогут ни угол, ни очаг)!» (Перевод В. П. Васильева) Ван-Сун-цзя спросил: «Правда ли то, что говорят: Лучше угождать духу домашнего очага, чем духу юго-западного угла комнаты"?» Философ сказал: «Неправда. Если оскорбишь Небо, то некому будет молиться». (Перевод П. С. Попова) Ван Сунь-цзя спросил: «Что означают слова: Лучше выразить почтение духу очага, чем духу внутренних покоев"?» Учитель ответил: «Не так! Тот, кто нанес обиду небу, не может обращаться к нему с просьбами». (Перевод В. А. Кривцова) Вансунь Цзя спросил: Что значат слова: «Угодничать полезней перед очагом, чем перед юго-западным углом»? Неверно сказано, ответил Учитель. Кто провинится перед Небом, тому будет некому молиться. (Перевод И. И. Семененко) Ван Суньцзя спросил: Что означает поговорка: «Лучше выразить нижайшее почтение духу очага, чем выразить нижайшее почтение духу юго-западного угла?» Учитель ответил: Не так! Кто провинился перед Небом, тому молиться будет негде. (Перевод А. Е. Лукьянова)
|