Глава
3. Восемью рядами
3:2
Три (сильные) дома (вельмож царства Лу, потомки Мэн, Шу и Цзи) позволили себе при убирании (жертвенных сосудов по окончании жертвоприношения употреблять песнь) Юн, (которую употребляли в таких случаях одни императоры в храме своих предков). Кун-цзы сказал: «(Слова): Стоят по обеим сторонам князья, (сам) Император величествен" как это приложить к храму трех фамилий?» (Перевод В. П. Васильева) Три фамилии убирали жертвенные сосуды при звуках песни Юн (привилегия императора). Философ сказал: «(При царских жертвах) соприсутствуют князья, сам император дышит величием. Какой же смысл употреблять эту песнь в храме 3-х фамилий?» (Перевод П. С. Попова) Три семейства убирали жертвенную утварь под звуки гимна «Лад». Учитель об этом сказал: Содействуют в храме князья, Сын Неба прекрасен и строг. Разве эти слова применимы к делам трех семейств? (Перевод И. И. Семененко) В Доме Трех убирали утварь после жертвоприношения под пение гимна «Юн». Учитель сказал: [В гимне есть такие слова:] Здесь помогают в служении предку князья, Ныне Сын Неба и царь величав, величав. [Перевод А. Штукина.] Разве это приемлемо для палат Дома Трех? (Перевод А. Е. Лукьянова)
|