Оглавление

1. Учиться
2. Правитель
3. Восемью рядами
4. Там, где человечность
5. Гунье Чан
6. Вот Юн…
7. Я продолжаю
8. Великий первенец
9. Учитель редко…
10. В своей деревне
11. Прежде люди, изучая…
12. Янь Юань
13. Цзылу
14. Сянь спросил…
15. Князь Чудотворный
из удела Вэй

16. Младший
17. Ян хо
18. Владетель Вэй
19. Цзы-чжан
20. Яо сказал…

Глава 4. Там, где человечность

1234567891011121314151617181920212223242526
 
4:20
     Конфуций сказал: «Тот, кто (за) три года не переменился в правилах, (которыми руководствовался при жизни своих) родителей, тот может назваться к ним почтительным».
(Перевод В. П. Васильева)
     Философ сказал: «Кто в течение 3-х лет не изменит отцовских порядков, того можно назвать почтительным сыном».
(Перевод П. С. Попова)
     Учитель сказал: «Если в течение трех лет [после смерти отца] сын не изменяет порядков, заведенных им, это называется сыновней почтительностью».
(Перевод В. А. Кривцова)
     Учитель сказал:
     — Кто не меняет путь отца три года после его смерти, тот может называться почитающим родителей.
(Перевод И. И. Семененко)
     Учитель сказал:
     — Три года ничего не меняй в Дао отца (после его смерти).
     Это и можно назвать сыновней почтительностью.
(Перевод А. Е. Лукьянова)