Оглавление1. Учиться
2. Правитель
3. Восемью рядами
4. Там, где человечность
5. Гунье Чан
6. Вот Юн...
7. Я продолжаю
8. Великий первенец
9. Учитель редко...
10. В своей деревне
11. Прежде люди, изучая...
12. Янь Юань
13. Цзылу
14. Сянь спросил...
15. Князь Чудотворный из удела Вэй
16. Младший
17. Ян хо
18. Владетель Вэй
19. Цзы-чжан
20. Яо сказал...
| Глава
4. Там, где человечность
4:6
Конфуций сказал: «Я еще не видал, кто бы любил добродетельного человека и ненавидел недобродетельного; (потому) для любящего человеколюбие нет (ничего) выше (этой добродетели), но если, кто отвращается от нечеловеколюбивого, не позволяет ему прикоснуться к своему телу это и составляет человеколюбие. Я еще никогда не видал, чтобы у кого-нибудь не достало силы для того, чтобы он не мог на один день употребить свои силы на человеколюбие может быть и бывает, но я еще никогда не видал». (Перевод В. П. Васильева) Философ сказал: «Я не видел человека, любящего гуманность, который бы ненавидел негуманность, потому что тот, кто любит гуманность, ставит ее превыше всего; тот, кто ненавидит негуманность, поэтому и будет поступать гуманно и не дозволять ничему негуманному прикасаться к нему. Но я не видел, чтобы у человека не достало сил быть гуманным, если бы он хоть однажды смог приложить для этого старание. Может быть и есть, но я не видел такого». (Перевод П. С. Попова) Учитель сказал: «Я не видел тех, кто любит человеколюбие, и тех, кто ненавидит то, что является нечеловеколюбием. Те, кто любит человеколюбие, [считают], что нет ничего выше его. Те, кто ненавидит то, что является нечеловеколюбием, сами обязательно следуют человеколюбию; они поступают так, чтобы то, что является нечеловеколюбием, их не касалось. Могут ли люди целый день отдавать свои силы следованию человеколюбию? Я не видел людей, у которых на это не хватило бы сил. Такие люди есть. Только я их не видел». (Перевод В. А. Кривцова) Учитель сказал: Я не встречал еще того, кому приятна человечность и отвратительна бесчеловечность. Кому приятна человечность, того не превзойти. Кому же отвратительна бесчеловечность, тот проявляет человечность и избегает соприкосновения со всем бесчеловечным. Окажется ли кто-нибудь способен в течение всего дня стараться быть человечным? Я не встречал людей, которым не хватало бы для этого их сил. Может быть, и есть такие люди, но я их не встречал. (Перевод И. И. Семененко) Учитель сказал: Я еще не видел таких, кто любит человеколюбие и ненавидит нечеловеколюбие. Кто любит человеколюбие, того не превзойти. Кто ненавидит нечеловеколюбие, тот проявляет человеколюбие и не допускает, чтобы нечеловеколюбие прикоснулось к нему. Есть ли кто-нибудь, способный в течение одного дня вкладывать все свои силы в осуществление человеколюбия? Я не встречал таких, кому бы сил недоставало. Возможно, что такие люди есть, но я пока их не встречал. (Перевод А. Е. Лукьянова)
|