Оглавление

1. Учиться
2. Правитель
3. Восемью рядами
4. Там, где человечность
5. Гунье Чан
6. Вот Юн…
7. Я продолжаю
8. Великий первенец
9. Учитель редко…
10. В своей деревне
11. Прежде люди, изучая…
12. Янь Юань
13. Цзылу
14. Сянь спросил…
15. Князь Чудотворный
из удела Вэй

16. Младший
17. Ян хо
18. Владетель Вэй
19. Цзы-чжан
20. Яо сказал…

Глава 5. Гунье Чан

12345678910111213141516171819202122232425262728
 
5:22
     (Когда) Конфуций находился в (царстве) Чень (и видел, что его ученье там не находит приверженцев), сказал: «Воротимся, воротимся! (в царство Лу); моей партии малые дети (т. е. ученики, находящиеся в Лу) в намерениях велики, хотя и слабы в действиях, они прекрасно (усовершенствовались) в наружном изяществе (хотя и) не знают каким образом (себя, т. е. привести в надлежащую меру)».
(Перевод В. П. Васильева)
     Философ, находясь в уделе Чэнь, сказал: «Надо возвратиться! Мои детки стали высокоумны и небрежны в деле; хотя внешнее образование их и закончено, но они не знают, как сдерживать себя».
(Перевод П. С. Попова)
     Учитель, находясь в уделе Чэнь, воскликнул:
     — Я возвращаюсь! Возвращаюсь! Мои сынки стали дерзки и фамильярны. Они достигли всяких совершенств, но не умеют себя ограничивать.
(Перевод И. И. Семененко)
     Находясь в Чэнь, Учитель воскликнул:
     — Все, возвращаюсь! Возвращаюсь!
     Мои ученички совсем уж распустились и зазнались. Строчат все виртуозно сочиненья, не знаю, чем и урезонить их.
(Перевод А. Е. Лукьянова)