Оглавление1. Учиться
2. Правитель
3. Восемью рядами
4. Там, где человечность
5. Гунье Чан
6. Вот Юн...
7. Я продолжаю
8. Великий первенец
9. Учитель редко...
10. В своей деревне
11. Прежде люди, изучая...
12. Янь Юань
13. Цзылу
14. Сянь спросил...
15. Князь Чудотворный из удела Вэй
16. Младший
17. Ян хо
18. Владетель Вэй
19. Цзы-чжан
20. Яо сказал...
| Глава
6. Вот Юн…
6:25
Цзай-во спросил (у Конфуция): «Человеколюбивый, хотя бы (т. е. если бы ему) сказали: в колодец (упал) человек, он последовал ли бы (туда, т. е., должен ли Он лезть за ним, подвергаясь опасности самому утонуть)?» Конфуций сказал: «К чему таким образом? Благородного мужа можно (заставить) идти (спасать), но нельзя (заставить) подвергаться опасности, можно обмануть (в том, что не противоречит истине, но нельзя обморочить (в том, что несогласно с истиной)». (Перевод В. П. Васильева) Цзай-во спросил: «Гуманный человек, если бы ему сказали, что в колодце есть человек, спустился бы он за ним?» Конфуций сказал: «Зачем так? Благородного мужа можно заставить отправиться к колодцу, чтобы спасти упавшего в него, но его нельзя заставить спуститься в колодец (потому что в таком случае оба погибли бы); его можно обмануть, но не одурачить». (Перевод П. С. Попова) Цзай Во спросил: «Если обладающему человеколюбием скажут: В колодец упал человек", должен ли он броситься за упавшим в колодец?» Учитель ответил: «Для чего так поступать? Благородный муж должен подойти к колодцу, но не должен спускаться туда. Его можно ввести в заблуждение, но не обмануть». (Перевод В. А. Кривцова) Цзай Во спросил: Пусть бы тому, кто человечен, сообщили, что кто-то из людей, известных своей человечностью, упал в колодец, то он бы бросился за ним? Учитель ответил: Зачем ему так поступать? Ведь благородный муж готов идти на смерть, но он не может гибнуть безрассудно; его способны обмануть, но сделать из него глупца нельзя. (Перевод И. И. Семененко) Цзай Во спросил: Если человеколюбивому скажут: «В колодец упал человеколюбивый». Он бросится за ним? Учитель ответил: Зачем ему так поступать? Благородный муж может рвануться [к колодцу], но не может броситься в него. Его можно подманить, но нельзя завлечь в западню. (Перевод А. Е. Лукьянова)
|