Шэ-гун спрашивал у Цзы-лу о Конфуции; Цзы-лу не отвечал: Конфуций сказал: «Ты почему не сказал: он такой человек, что в ретивости (добиться чего) забывает пищу, в радости (что добился) забывает (прежние) беспокойства, не знает, что наступит старость? (Вот что) сказал бы».
(Перевод В. П. Васильева)
Шэ-гун спрашивал Цзы-лу о Конфуции. Тот не дал ему ответа. Тогда Философ обратился к Цзы-лу: «Почему ты не сказал ему, что этот человек в своем энтузиазме забывает о пище, весел до забвения печали и не замечает приближения старости. Вот как следовало бы тебе отвечать ему».
(Перевод П. С. Попова)
Князь Шэ спросил Цзылу о том, что за человек Конфуций. Цзылу не ответил. Учитель сказал:
А почему ты не сказал: «Вот это человек какой не помнит в горестном порыве о еде, испытывая радость, забывает все печали и не замечает подступившей близко старости»?
(Перевод И. И. Семененко)
Шэгун спросил о Конфуции у Цзылу. Тот не ответил.
[Позже] Учитель заметил [Цзылу]:
Почему ты ему не сказал, что это такой человек,
который в воодушевлении забывает о пище,
в радости не помнит о печали,
не замечает, что вот-вот наступит старость?
(Перевод А. Е. Лукьянова)