Глава
8. Великий первенец
8:11
Конфуций сказал: «Если будет (в ком хотя бы и) красота Чжу-гуновых способностей, но (если он) позволит (себе) гордость (тщеславие) или скаредность остальное (в нем) уж не стоит и смотреть!» (Перевод В. П. Васильева) Конфуций сказал: «Пусть человек обладает превосходными талантами Чжоу-гуна, но если он тщеславен и скареден, то остальные качества его не заслуживают внимания». (Перевод П. С. Попова) Учитель предостерегал: Блистай ты хоть великолепием талантов князя Чжоу но если скуп ты и заносчив, из остального в тебе будет не на что смотреть! (Перевод И. И. Семененко) Учитель сказал: Да обладай хоть блестящими талантами Чжоугуна, но если высокомерен и скуп, то на остальное, что в тебе осталось, не стоит и смотреть. (Перевод А. Е. Лукьянова)
|