Оглавление

1. Учиться
2. Правитель
3. Восемью рядами
4. Там, где человечность
5. Гунье Чан
6. Вот Юн...
7. Я продолжаю
8. Великий первенец
9. Учитель редко...
10. В своей деревне
11. Прежде люди, изучая...
12. Янь Юань
13. Цзылу
14. Сянь спросил...
15. Князь Чудотворный
из удела Вэй

16. Младший
17. Ян хо
18. Владетель Вэй
19. Цзы-чжан
20. Яо сказал...

Глава 2. Правитель

123456789101112131415161718192021222324
 
2:3
     Кун-цзы сказал: «(Если) руководить (народом только) посредством (законов) правления и уравнивать (т. е. как бы сглаживать и исправлять преступления) посредством наказаний, то народ (будет стараться) избегать (наказаний) и не Судет стыдиться; (но если править) руководить добродетелями, уравнивать (т. е. дать всему свое место, стройный порядок) посредством церемоний, (то народ) будет (знать) стыд и при том оформится (просветится, образуется к лучшему)».
(Перевод В. П. Васильева)
     Философ сказал: «Если руководить пародом посредством стонов и поддерживать порядок посредством наказаний, то чотя он и будет стараться избегать их, по у пего не будет чувства стыда; если же руководить им посредством доброде-1ели и поддерживать в нем порядок при помощи церемоний, к> у него будет чувство стыда и он будет исправляться».
(Перевод П. С. Попова)
     Учитель сказал: «Если руководить народом посредством законов и поддерживать порядок при помощи наказаний, народ будет стремиться уклоняться [от наказаний] и не будет испытывать стыда. Если же руководить пародом посредством добродетели и поддерживать порядок при помощи ритуала, народ будет знать стыд и он исправится».
(Перевод В. А. Кривцова)
     Учитель сказал:
     — Если править с помощью закона, улаживать наказывая, то народ остережется, но не будет знать стыда. Если править на основе добродетели, улаживать по ритуалу, народ не только устыдится, но и выразит покорность.
(Перевод И. И. Семененко)
     Учитель сказал:
     — Если осуществлять Дао (=правление)
     посредством политических мер,
     наводить порядок посредством наказаний,
     народ станет уклоняться от ответственности
     и не будет испытывать стыда.
     Если осуществлять Дао (=правление) посредством Дэ,
     наводить порядок посредством ритуала,
     народ не только будет знать стыд, но и исправится.
(Перевод А. Е. Лукьянова)