Оглавление

1. Учиться
2. Правитель
3. Восемью рядами
4. Там, где человечность
5. Гунье Чан
6. Вот Юн...
7. Я продолжаю
8. Великий первенец
9. Учитель редко...
10. В своей деревне
11. Прежде люди, изучая...
12. Янь Юань
13. Цзылу
14. Сянь спросил...
15. Князь Чудотворный
из удела Вэй

16. Младший
17. Ян хо
18. Владетель Вэй
19. Цзы-чжан
20. Яо сказал...

Глава 4. Там, где человечность

1234567891011121314151617181920212223242526
 
4:4
     Конфуций сказал: «Если есть (искреннее) стремление к человеколюбию, то не (может выйти) дурного (дела)».
(Перевод В. П. Васильева)
     Философ сказал: «Если у кого есть искреннее стремление к гуманности, то тот не сделает зла».
(Перевод П. С. Попова)
     Учитель сказал: «Тот, кто искренне стремится к человеколюбию, не совершит зла».
(Перевод В. А. Кривцова)
     Учитель говорил:
     — Устремленность к человечности освобождает от всего дурного.
(Перевод И. И. Семененко)
     — Если направить помыслы к человеколюбию, не будет зла.
(Перевод А. Е. Лукьянова)