Оглавление

1. Учиться
2. Правитель
3. Восемью рядами
4. Там, где человечность
5. Гунье Чан
6. Вот Юн...
7. Я продолжаю
8. Великий первенец
9. Учитель редко...
10. В своей деревне
11. Прежде люди, изучая...
12. Янь Юань
13. Цзылу
14. Сянь спросил...
15. Князь Чудотворный
из удела Вэй

16. Младший
17. Ян хо
18. Владетель Вэй
19. Цзы-чжан
20. Яо сказал...

Глава 11. Прежде люди, изучая...

1234567891011121314151617181920212223242526
 
11:22
     Цзы-лу спросил (Конфуция): «Услышавши (истину), тотчас ли исполнять?» Философ сказал: «(У тебя) отец и старший брат живы, каким же образом (можно без их позволения), услыхавши, тотчас исполнять?» (Но когда) Жань-ю спросил: «Услыхавши, тотчас ли исполнять?» Философ сказал: «Тотчас исполняй». Гун-си-хуа сказал: «(Когда) Ю спросил, услыхавши, тотчас ли исполнять, то (ты), философ сказал, (что у него) есть отец и старший брат, (а когда) Цю спросил, то ты сказал: Исполняй", (поэтому я), Чи, в недоумении, смею спросить (объяснения)». Философ сказал: «Цю отступает (отстает), потому (я его) ввожу (понукаю); Ю же соединяет (опережает) людей, потому заставляю отступать».
(Перевод В. П. Васильева)
     Цзы-лу спросил: «Когда услышу о долге, следует ли мне немедленно исполнять его?» «Как можно,— сказал Конфуций,— когда у тебя живы отец и старший брат?» «А мне следует?» — спросил Жань-ю. «Тебе следует» — отвечал Конфуций. Тогда Гун Си-хуа сказал: «Когда тебя спросил Ю (Цзы-лу), так ты отвечал ему: У тебя есть отец и старший брат"; а Цю (жань-ю) ты отвечал, что следует. Я в недоумении и осмеливаюсь спросить у тебя разъяснения». Конфуций отвечал: «Цю — труслив и потому я побуждаю его идти вперед, а Ю — стремителен, потому я осаждаю его назад».
(Перевод П. С. Попова)
     Цзылу спросил:
     — Что слышу, тут же исполнять?
     Учитель ответил:
     — У тебя живы отец и старший брат, как же тебе можно тут же исполнять то, что слышишь?
     Жань Ю спросил:
     — А мне, что слышу, тут же исполнять?
     Учитель ответил:
     — Что слышишь, тут же исполняй.
     Гунси Хуа спросил:
     — Когда Ю задал вопрос, исполнять ли ему тут же то, что слышит. Вы сказали, что у него живы отец и старший брат. Когда же Цю задал вопрос, Вы ему сказали, чтобы он тут же исполнял, что слышит. Я не понимаю, почему Вы им ответили по-разному, и прошу мне объяснить.
     Учитель ответил:
     — Цю медлит, поэтому я его подталкиваю; Ю рвется обогнать, поэтому я его удерживаю.
(Перевод И. И. Семененко)
     Цзылу спросил:
     — О чем услышал, тут же исполнять?
     Учитель ответил:
     — Твои отец и старший брат еще живы, коль это так, то как ты можешь, о чем услышал, тут же исполнять?
     Жань Ю спросил:
     — А мне, о чем услышал, тут же исполнять?
     Учитель молвил:
     — О чем услышал, тут же исполняй. Гун Сихуа обратился к Учителю:
     — Когда Ю спросил, надо ли тут же исполнять услышанное, Вы, Учитель, ответили, что у него есть отец и старший брат. Когда же Цю спросил о том же, Вы, Учитель, ответили, тго ему тут же надо выполнять услышанное. Я в недоумении, осмелюсь просить разъяснить.
     Учитель на это отвечал:
     — Цю отстает, поэтому подталкиваю его вперед.
     Ю рвется с двойным усилием, поэтому осаждаю его.
(Перевод А. Е. Лукьянова)