Оглавление

1. Учиться
2. Правитель
3. Восемью рядами
4. Там, где человечность
5. Гунье Чан
6. Вот Юн…
7. Я продолжаю
8. Великий первенец
9. Учитель редко…
10. В своей деревне
11. Прежде люди, изучая…
12. Янь Юань
13. Цзылу
14. Сянь спросил…
15. Князь Чудотворный
из удела Вэй

16. Младший
17. Ян хо
18. Владетель Вэй
19. Цзы-чжан
20. Яо сказал…

Глава 9. Учитель редко…

12345678910111213141516171819202122232425262728293031
 
9:3
     Конфуций сказал: «(Носить) пеньковую шапку — это (предписывают древние) церемонии, но ныне (все носят) шелковую; выгодно, (так как холщевую было трудно шить) и я последую за всеми. Кланяться внизу (пред крыльцом дворца Государя) это (предписывают древние) церемонии; ныне же кланяются наверху (т. е. на крыльце); это роскошь (т. е. излишество или унижение царского достоинства) и я последую (древнему примеру) кланяться внизу, хотя и противоречу всем (всеобщему принятию)».
(Перевод В. П. Васильева)
     Конфуций сказал: «Церемонии требуют пеньковой шапки; но так как в настоящее время шелк сходнее, то я последую общему примеру. Кланяться внизу (перед залою) — этого требуют церемонии; но ныне кланяются наверху — это дерзко, и потому, хотя это будет вопреки всем, я буду кланяться внизу».
(Перевод П. С. Попова)
     Учитель сказал: «В соответствии с ритуалом следует делать шапки из конопли. Но теперь изготовляют из шелка. Так экономнее, и я следую этому. В соответствии с ритуалом государя следует приветствовать у входа в залу. Но теперь приветствуют после того, как он уже вошел в залу. Это — [проявление] заносчивости. И хотя я иду против всех, я приветствую, стоя у входа в залу».
(Перевод В. А. Кривцова)
     Учитель сказал:
     — По ритуалу, шапке надлежит быть из пеньки, но ныне ее делают из шелка, что дешевле, и в этом я следую за всеми.
     По ритуалу, надо кланяться внизу у входа в залу, но ныне кланяются наверху, что дерзко. Пусть буду против всех, но кланяюсь внизу.
(Перевод И. И. Семененко)
     Учитель сказал:
     — Согласно ритуалу шапки должны плестись из пеньки, но ныне шьют из шелка. Это дешевле и потому я следую за всеми.
     Согласно ритуалу кланяться надлежит внизу у входа, но ныне кладут поклон, когда войдут. Это дерзко и потому хоть это против всех, я буду кланяться внизу у входа.
(Перевод А. Е. Лукьянова)