Оглавление1. Учиться
2. Правитель
3. Восемью рядами
4. Там, где человечность
5. Гунье Чан
6. Вот Юн...
7. Я продолжаю
8. Великий первенец
9. Учитель редко...
10. В своей деревне
11. Прежде люди, изучая...
12. Янь Юань
13. Цзылу
14. Сянь спросил...
15. Князь Чудотворный из удела Вэй
16. Младший
17. Ян хо
18. Владетель Вэй
19. Цзы-чжан
20. Яо сказал...
| Глава
14. Сянь спросил…
14:14
Философ сказал: «Цзан-у-чжун из (места) Фан просил сделать потомственное (поместье) у Лу; хотя (другие и) говорят (что он) не хотел (принуждать своего) государя, (но) я не верю». (Перевод В. П. Васильева) Философ сказал: «Цзан-у-чжун, владея местом Фан, просил Луского князя о назначении ему преемника. Хотя и говорят, что он не вымогал этого у своего государя, я не верю этому!» (Перевод П. С. Попова) Учитель сказал: Цзан Воинственный Второй, полагаясь на свое владение Фан, просил у государя Лу о том, чтобы его потомки были оставлены там править. Если скажут, что он не оказывал давления на государя, я в это не поверю. (Перевод И. И. Семененко) Учитель сказал. Цзан Учжун, имея в виду владение Фань, потребовал у (царства) Лу сделать своих потомков наследниками. Хотя и говорят, что он не оказывал давления на государя, я этому не верю. (Перевод А. Е. Лукьянова)
|