Оглавление

1. Учиться
2. Правитель
3. Восемью рядами
4. Там, где человечность
5. Гунье Чан
6. Вот Юн…
7. Я продолжаю
8. Великий первенец
9. Учитель редко…
10. В своей деревне
11. Прежде люди, изучая…
12. Янь Юань
13. Цзылу
14. Сянь спросил…
15. Князь Чудотворный
из удела Вэй

16. Младший
17. Ян хо
18. Владетель Вэй
19. Цзы-чжан
20. Яо сказал…

Глава 15. Князь Чудотворный
из удела Вэй

123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142
 
15:1
     Вэйский (князь) Лин Гун спросил о строе (о том, как строить войско) у Конфуция. Конфуций в ответ сказал: «Блюд и чашек (жертвоприношений) дело, так (я) некогда слыхивал (так я знал), армий и отрядов делам еще не научился»,— назавтра вслед (за этим) ушел.
(Перевод В. П. Васильева)
     На вопрос Вэйского князя Лин-гуна о военном деле (строе) Конфуций отвечал: «Дело жертвоприношений мне известно, но военного дела я не изучал». На следующий день он пустился в путь (т. е. ушел из Вэй).
(Перевод П. С. Попова)
     Вэйский Лин-гун спросил Кун-цзы о военных делах. Кун-цзы ответил: «Мне приходилось слышать о делах, связанных с жертвенной утварью, но я не изучал военных дел». На следующий день Кун-цзы [с учениками] уехал из Вэй.
(Перевод В. А. Кривцова)
     Князь Чудотворный из удела Вэй спросил о способах боевого построения. Конфуций ответил:
     — Я знаю, как расставить жертвенные чаши и сосуды, но как построить войско — этому не обучился.
     И на следующий день ушел из Вэй.
(Перевод И. И. Семененко)
     Вэйский Лингун спросил у Конфуция о способах расположения войск.
     Конфуций ответил:
     — Как ставить жертвенные чаши и сосуды — тому обучен, а вот как создавать армейские порядки — того не изучал.
     На следующий день он покинул царство.
(Перевод А. Е. Лукьянова)